French Subtitles for Η αλληγορία του σπηλαίου - Πλάτωνος Πολιτεία



Subtitles / Closed Captions - French

Après cela représentera alors notre nature sur l'éducation et apaidefsia la figure suivante.

Imaginez que, comme dans une habitation souterraine qui ressemble à une grotte, qui a son entrée ouverte à la lumière sur toute sa longueur, être des gens qui, depuis l'enfance mentez il alyssodemenoi les jambes et le cou, de sorte que vous restez toujours dans la même position et ne peut voir devant eux, sans pouvoir tourner la tête à cause de leurs liens et derrière une certaine distance et plus grand d'avoir allumé un feu, dont la lumière vient à eux

ne voient que leurs ombres, le feu soulève la paroi opposée de la grotte. Et comment pourraient-ils voir quoi que ce soit d'autre, car ils ne sont pas autorisés à tourner la tête? et entre le feu et les prisonniers un chemin et autour de lui, imaginez même parallèle d'un mur construit comme les rideaux de scène ont en couches ceux qui font de faux miracles devant les gens et leur montrer là-bas, leurs astuces. Imaginez les gens à passer le long de ce mur chargé toutes sortes d'objets

et des statues et autres statues en bois ou en pierre ou quoi que ce soit d'autre qui font saillie du mur et vous passez sur le petit mur, ils ne font jamais les voir rien que les ombres portées lumière sur le mur opposé de la grotte? Maintenant, si vous étiez en mesure de parler, ne pensez-vous pas que nous les croyions à parler tout ne sont que des ombres qu'ils voyaient passer devant leurs yeux? Même si nous supposons que la prison viendrait écho de antikryno mur?

Chaque fois que quelqu'un parlerait de ceux qui sont allés derrière eux, imaginer que les prisonniers auraient pas cru que la voix vient de l'ombre verrait passer devant eux? Alors bien sûr, ces gens auraient pas été possible de croire pour vrai rien que les ombres des constructions. Pensez maintenant quelle forme elle pourrait prendre la liberté des chaînes et la guérison de l'illusion et de la folie, s'ils se sont produits et qui se passait comme suit:

Chaque fois que l'un d'entre eux sera résolu et sera soudainement forcé de libérer et tournez votre tête et de marcher et de faire face à la lumière des et tous ces très douloureux et incapable de distinguer l'éblouissement ces choses jusqu'à présent vu leurs ombres Que pensez-vous que cet homme disait si quelqu'un lui a dit que ce qu'il a vu plus tôt était un non-sens et qui est maintenant un peu plus près de la réalité et que, ayant maintenant transformé en objets réels plus

voit plus correctement? Surtout si vous lui montrez chacun des objets qui passaient devant lui Elle lui a demandé et l'obliger à répondre à ce qui est dans chacun d'eux. Ne pensez-vous pas que l'homme « perd et il croyait que ce qu'il voyait était alors plus vrai qu'il a montré aujourd'hui? Si, enfin, je l'ai dit, quelqu'un l'a tiré par la force sur un escalier raide et robuste

et ne pas le laisser avant de l'emmener dans la lumière du soleil, Est-ce que le prisonnier ne sera pas blessé et n'aganaktouse qui l'travologousan, et quand il est venu à la lumière, afin que ses yeux seraient inondés par l'éclat aveuglant, Il ne serait pas tout à fait impossible de distinguer encore l'une des choses, pour lequel le maintenant ils ont dit qu'il est vrai?

Il faudrait, je pense, un certain temps d'adaptation pour faire face à des choses. Donc, au début, il sera facilement distinguer les ombres, puis les images de personnes et d'autres choses dans l'eau puis les mêmes choses. Étant donné que ces choses sont dans les cieux, et que le même ciel, pourrait regarder plus facilement la nuit avec la lumière des étoiles et de la lune qu'un jour,

avec le soleil et la lumière. Et enfin de tout ce qu'il pouvait faire face au soleil, pas d'idoles dans l'eau ou tout autre lieu de son propre, mais le soleil en tant que tel à sa place, et de voir la nature. Et après qu'ils arriveraient à capturer le calcul qui est, le soleil,

Il fait don des saisons et des années et qui domine tout dans le domaine des choses visibles, et en quelque sorte la cause de tout ce qu'ils a vu et d'autres prisonniers. Comme il se remémore l'endroit, où vit d'abord, la « sagesse » qu'il y avait, et les détenus là-bas, ne pensez-vous pas que cela se kalotychizei changer,

tandis que « Caine se sentira pitié? Et si nous partons du principe que les ravisseurs ont ensuite été introduites des valeurs et félicitez les uns des autres et des prix pour ceux qui ont vu plus clairement que tous les objets qui passaient devant eux, ou celui qui tenait dans son esprit que de ceux-ci sont généralement transmis d'abord, puis quoi et ce qui se passait avec ce que, de sorte que sous-il une capacité spéciale de deviner ce qui allait passer à chaque fois, Vous avez l'opinion que cet homme brûlant du désir de ces choses, et que lui envieraient les honorés là et avait le pouvoir et la reconnaissance?

Ou il souffrirait ce que dit Homère, et a souhaité ardemment « sur la terre vivait pédé et laisser quelqu'un sans terre » ou subir quoi que ce soit que de penser de telles choses et vivre comme ça? Réfléchissons à présent touto.An un homme comme lui est descendu là-bas encore et assis dans la même position, Est-ce que ses yeux ne seraient pas dans les ténèbres, et viendront ainsi brusquement de la lumière du soleil? Et si vous avez besoin paravgei à nouveau avec ceux qui étaient restés prisonniers qui tentent de distinguer l'ombre,

tandis que la vision sera faible jusqu'à ce adapter ses yeux et le temps d'ajustement, pas trop court, Est-il pas devenir la risée et non en lui disant qu'il a tourné ses yeux endommagés à partir de là sur scène, et cela ne vaut pas pour essayer même d'aller un? Et tous ceux qui tenteraient de résoudre les chaînes et les élever, lui, si elles se font attraper en quelque sorte dans leurs mains et de le tuer, ne pas le tuer? Mais le travail de travailleurs instruits, non seulement à monter, apprendre et être vu bon,

mais être prêt à venir aux côtés de ces prisonniers et de partager avec eux leurs travaux et les prix, qu'ils soient plus méchants ou importants.



Video Description

Ο αλληγορικός μύθος του σπηλαίου με το πλατωνικό κείμενο σε νεοελληνική μετάφραση στους υπότιτλους.